kā ātri pateikt franču valodā


Atbilde 1:

Es teiktu, ka tas nav jautājums par manevrēšanu, lai runātu ātrāk. Tas faktiski nāk tikai ar laiku un praksi. Tāpēc valodas mācīšanās reizēm var būt tik nomākta, jo nav “ātras un vienkāršas atbildes” uz tekošu valodas runāšanu, neskatoties uz to, ko daudzi valodu apguves uzņēmumi sola reklāmās. Kad francūzis klausās, kā jūs runājat angliski, viņi, iespējams, domā, ka arī jūs runājat ārkārtīgi ātri. Tas notiek tikai tāpēc, ka valoda viņiem nav sveša, tieši tas, kā franču valoda jums ir (es pieņemu) ir nedaudz sveša. Patiesībā viņi, iespējams, runā samērā normālā tempā, un tas vienkārši izklausās ātri, jo mēs esam pieraduši sākt lēnāk, kad sākam mācīties valodu.

Es teiktu, ka jo vairāk laika jūs pavadīsit, iepazīstoties ar valodas skaņām, ritmu un ritmiem, jo ​​labāk jutīsit to, kas izklausās pareizi un kas ne, un tas sāks veidot jūsu pašu runas praksi arī. Franču valodā ir patskaņi un daži līdzskaņi, kas angļu valodā nepastāv, un otrādi. Tā kā fonoloģija ir tik radikāli atšķirīga, es nevaru uzsvērt, cik svarīgi ir būt pacietīgam pret sevi, mācoties šo valodu.

Līdztekus valodas iedarbībai labākā vides apguves vide ir iegremdēšana. Tas, protams, ne vienmēr ir iespējams, bet nokļūšana pēc iespējas tuvāk visaptverošai videi būs ārkārtīgi noderīga. Ja jūs zināt kādu franču valodu, pavadiet kādu laiku kopā ar viņiem. Tas iepazīstinās jūsu smadzenes ar valodas fonoloģiju, un laika gaitā ar pietiekamu praksi jūs atradīsit, ka jūsu valoda to vairāk atspoguļo katru reizi, kad runājat.

Tagad šeit ir skarbā patiesība. Ja vien jūs neesat uzaudzis brīvi runājot divās dažādās valodās, no ļoti jauna vecuma vai esat pavadījis gadu desmitus, runājot kādā valodā, ir maz ticams, ka jūs kādreiz varēsiet runāt valodā ar tādu pašu kadenci, ritmu un izrunu kā dzimtā valoda. Un, godīgi sakot, tas nav īsti svarīgi. Kā cilvēkam, kurš dzīvoja un strādāja Francijā un kuram ir pilnīga profesionāla valodas prasme, man joprojām šķiet, ka dažus vārdus ir vieglāk izrunāt nekā citus. Dzīvojot Francijā, cilvēki bieži dzirdēja manu akcentu un uzminēja, ka esmu anglis vai amerikānis, un tikai pāris reizes kāds man teica, ka mani uzskata par francūzi. Kas, protams, lika man justies ļoti lepnai, bet, godīgi sakot, es nepieņemu pārāk daudz vietas ar gandrīz dzimtā izrunu. Tāpat kā jūs lieliski saprotat cilvēkus, kuri tekoši runā angliski ar nelielu akcentu, franči lieliski sapratīs kādu, kurš, tāpat kā es, tekoši runā franču valodā ar nelielu akcentu.

Bet no labās puses es personīgi varu apliecināt faktu, ka gadu gaitā jūs būsiet pārsteigts par to, cik tālu esat nonācis. Kad sāku mācīties franču valodu vidusskolā, es nekad neiedomājos, ka varēšu sarunāties ar draugiem frančiem tā, kā to daru šodien. Un praktiski bez problēmām izpratnē. Man ir pagājuši apmēram deviņi gadi, kopš es sāku studēt franču valodu, un es sāku zināt varbūt divus vai trīs vārdus kopumā. Ar pietiekamu iedarbību, praksi un pacietību jūs varēsiet tekoši runāt ar francūžiem jebkurā situācijā.

Vispirms prioritizējiet precizitāti, nevis ātrumu. Jūs varat runāt ātrāk nekā jebkurš francūzis, kurš jebkad ir dzimis, bet, ja jums nav jēgas pat normālā ātrumā, viņiem nav cerību jūs saprast. Precizitātei ir daudz lielāka nozīme nekā ātrumam.


Atbilde 2:

Cilvēki varētu teikt: “Ak, jūs domājat, ka tas ir ātri, jo neesat pazīstams ar valodu, visi ātri runā savā valodā”. (Tomēr tas nav pilnīgi nepareizi.) Vispirms viņiem jāpieņem tas, ka katrai valodai ir savs temps. Jūs to varat novērot, mēģinot klausīties daudzos dzimtā valodā runājošos tajās valodās, par kurām jums pat nav ne jausmas. Man itāļu un korejiešu valoda ir lēna, spāņu un angļu valodas ir tik, franču un portugāļu valodas ir ātrākas. (Tas ir atkarīgs arī no situācijas un cilvēka, piemēram, ja jūs esat dusmīgs vai satraukti, jūs nerunājat lēnām, pat ja jūsu runājamās valodas temps ir lēnāks.) Bet pieņemiet, ka jūs ierakstāt 100 cilvēkus no katra dažādās valstīs, runājot nepiespiesti savā dzimtajā valodā un ievērojot tempu. Protams, būs dažādi tempi dažādās valodās. Tas ir, mēs varam izdarīt vispārinājumus, pat ja tas ir atkarīgs no konteksta un indivīdiem. Tātad, atgriezīsimies pie franču valodas. Jā, viņi tiešām runā ātri un, jā, tie nenotiks lēnāk, pat ja jūs pieprasījāt 5. reizi runāt lēnāk, jo viņi nezina, kā runāt lēni, ja vien jūs neliekat viņiem runāt angliski.


Atbilde 3:

Man patīk veikt dažus vingrinājumus:

Vispirms izlasiet daudz franču valodu, lai jūsu smadzenes piepildītos ar franču sintaksi.

Tad mēģiniet DOMĀT franču valodā. Ja jūs domājat par kaut ko savā valodā, mēģiniet domāt to pašu ar franču vārdiem. Pēc treniņa franču valoda būs pirmā.

Kad esat viens, domājiet skaļi franču valodā. Runājiet ar sevi. Aprakstiet to, ko redzat. Mēģiniet katru reizi runāt ātrāk. Padariet to dabisku.

Vēl viens noderīgs uzdevums ir atkārtot teikumus no filmām vai videoklipiem ar tādu pašu ātrumu un izrunu. Īpaši uzmanīgi klausieties, kuras vārdu daļas ir gandrīz nedzirdamas un kur uzsvars tiek likts. Un atkārtojiet, līdz izklausāties līdzīgi. To var arī garīgi atzīmēt, sarunājoties ar francūžiem.

Ceru tas palīdzēs :)


Atbilde 4:

Jebkura valoda iesācējam izklausās “ārkārtīgi ātri”. Piemēram, man patīk veidot mp3 no man patīkamiem YouTube videoklipiem un tos klausīties. Sākumā tas izklausās “ātri”, bet jo vairāk klausies, jo vairāk tas “palēnina”

Par runāšanu: labi sākumā jūs runāsiet lēnām. Kāpēc? Jo, ja jūs mēģināt runāt ātrāk, nekā jūs domājat, jūs saņemsiet garas pauzes un visus tos “ummm”, “hmmm” utt. Bet prakse padara perfektu.

Kad klausāties: koncentrējieties uz ausīm

Kad runājat: koncentrējieties uz muti, mēles lūpām. Jūtiet, kā viņi pārvietojas un maina pozīciju

Vispirms izmēģiniet to ar savu dzimto valodu.


Atbilde 5:

Es parasti esmu novērojis, ka tad, kad vietējais frankofons sastopas ar frankofonu, kurš mācās franču valodu un cenšas darīt visu iespējamo augstākā iesācēja / vidējā līmeņa līmenī, viņi pieliks pieļāvumus un diezgan daudz palēninās. Lielākā daļa daudz drīzāk piebremzē, nekā jāmēģina sazināties angļu valodā, kas, iespējams, nav labāka par jūsu franču valodu.

Es ieteiktu, ka līdz brīdim, kad jūs nonāksiet augstākā (C1) līmenī, skaidra un precīza saziņa būs daudz svarīgāka par ātrumu.


Atbilde 6:

Ikviens runā ātri savā valodā, mēs vienkārši to nemanām. Protams, mēs rakstām ar atstarpēm starp vārdiem, bet mēs tā nerunājam. Mēs neapzināti visu saberzam kopā.

Es izmēģināju tieši to, par ko jūs runājat - runājot ar kadenci un tekošumu, ko dzirdēju no francūžiem. Es domāju, ka es domāju, ka tas būs iespaidīgi vai mani mīlēs Frankofoni. Kāds franču kolēģis beidzot teica: “Kāpēc jūs tā runājat? Lēnāk." Jūs nevarat upurēt skaidrību ātruma dēļ, tas vienkārši ir izdomāts un nedabisks. Tas bija atvieglojums, ja ērti runāju franču valodā, vadāmā tempā, lai neapgrūtinātu sevi ar šo vajadzību būt „franciskākam”.


Atbilde 7:

Es nedomāju, ka jums par to vajadzētu uztraukties. Vienkārši dariet visu iespējamo, lai jūs saprastu. Ja jūs runājat ar dzimtā valoda franču valodā, jūs vienmēr varat lūgt viņus atkārtot vai palēnināt ātrumu - parle doucement s'il te pīte - viņi neiebilst, un vairumā gadījumu viņi darīs visu iespējamo, lai jums palīdzētu …


Atbilde 8:

Es tā nedomāju. Kad es klausos cilvēkus, kas runā angliski, daži runā pārāk ātri (visvairāk laika man), citi runā izteikti un citi murmina. Tas pats attiecas uz francūžiem, kad viņi runā savā dzimtajā valodā. Es esmu francūzis, bet dažreiz man var būt problēmas ar to, ka cilvēki runā pārāk ātri (viņi neļauj tev elpot un saprast) vai muldēt, jo viņi domā, ka otrs var saprast, ko viņi saka. Tātad tas nav raksturīgs franču valodai. Šī sajūta tiek palielināta, saskaroties ar valodu mācību procesā.